Свобода во Христе - христианский проект

Четверг, 28 марта 2024
Главная Нетематические книги Вино_в_Библии ГЛАВА 16: Ефес.5:18. "НЕ УПИВАЙТЕСЬ ВИНОМ"
ГЛАВА 16: Ефес.5:18. "НЕ УПИВАЙТЕСЬ ВИНОМ" PDF Печать Email

 

Значение текста. После предостережения, данного Ефесянам, воздерживаться от безнравственности и нечистоты, Павел конкретизирует свое увещание, говоря: "И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство, но исполняйтесь Духом" /Ефес.5:18/. Сторонники умеренного употребления алкоголя видят в этом тексте ясное библейское одобрение умеренного употребления спиртных напитков. Они доказывают, что апостол Павел осудил здесь неправильное употребление, а не умеренное употребление алкогольного вина "Осуждение неправильного употребления алкогольных напитков" /Марк. Барт, "Ефесянам, Перевод и комментарий 4-6 глав/, Нью-Йорк, 1974, стр. 581/.

Если бы Павел имел в виду совершенно запретить употребление алкогольного вина, он должен был бы сказать, как выражается Кеннет Гентри: "Не пейте вина вообще". Но вместо этого он сказал: "И не упивайтесь вином" /Ефес.5:18; Кеннет Гентри /ню16/ стр. 47/. Следующая фраза "от которого бывает распутство", - истолковывается подобным образом, как ссылка на состояние во время пьянства, а не на вино, как активный принцип распутства Гораций Бумстед, к примеру, поддерживает, что "связывать ен хо / в котором/ с ойнос /вино/, как некоторые это делают, вместо того, чтобы соединять с метгускетге ойно /пить со словом вино/ - несовместимо с таким сильным словом как метгускетге /пить/ " Гораций Бумстед/ н.7/ стр.88/.

Мы исследуем вышеприведенные претензии, рассматривая их в пяти основных ответах:

Структура этого места Писания.

Относительное предложение.

Древние и современные переводы. Значение слова азотиа.

Свидетельства раввинов. /188 стр. ориг./

1. СТРУКТУРА ЭТОГО МЕСТА ПИСАНИЯ

Два контрольных заявления. Это место писания состоит из двух главных заявлений, помещенных в контрасте друг к другу: "Не упивайтесь вином", но исполняйтесь духом". Противопоставление подчеркивает, что контраст не между умеренным и излишним употреблением алкоголя, но между полнотой вина и полнотой Духа. Два заявления указывают на присущую несовместимость природы и действия между источниками такой полноты, а именно, опьяняющим вином и Святым Духом. Факт, что опьяняющее вино и Святой Дух взаимно исключают друг друга, ибо никто не может быть наполнен каждым из них наполовину, - вот что устраняет одобрение для умеренного употребления опьяняющего вина.

Это положение становится еще более ясным, при цитировании предыдущего текста, который говорит: "И не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божья" /Ефес.5:17/. То есть мы должны исполниться не горячительными спиртными духами, но Духом Святым. Таким образом, структура этого места Писания подчеркивает, что Павел не рекомендует безопасное и умеренное употребление вина, но полное исполнение Святым Духом. Едва ли совместимо, чтобы личность "исполненная Духом Святым", могла страстно желать опьяняющего вина.

Два подобных места

Многие комментаторы, не будучи сами непьющими, трезвенниками, иллюстрируют этот текст, ссылаясь на два подобных текста. Первый текст находился в Лук.1:15, где ангел говорит к Захарии относительно Иоанна Крестителя: "Ибо он будет велик пред Господом; не будет пить вина и сикера, и Духа Святого исполнился еще от чрева матери своей" /Лук.1:15/. И второе место из истории Пятидесятницы, состоящее из двух стихов: "Они не пьяны"… "исполнились все Духа Святого" /Деян.2:15.4/.

В обоих местах исполнение Духом Святым связано с Воздержанием от опьяняющих напитков, Поразительное подобие между этими двумя местами и Ефес.5:18 подчеркивает, что и в последнем тексте исполнения Духом Святым исключает употребление алкогольных напитков. В своем комментарии не Лук.1:15 Германн Ольшаузен уместно заметил: "Человек чувствует необходимость в укреплении посредством духовного влияния извне; но вместо того, чтобы искать это в Духе Святом, он в своей слепоте обращается за помощью к плотскому духу - к вину и крепким напиткам. Поэтому, согласно точки зрения закона, - Ветхий Завет рекомендует воздержание от вина и крепких напитков, чтобы сохранять душу свободной от всяких, просто плотских /189 стр. ориг./ влияний и таким образом сделать ее еще более восприимчивой к действиям Святого Духа" /Германн Ольшаузен "Библейский комментарий на Новый Завет", Нью-Йорк, 1860, т.5 131 стр./.

"Не будет пить вина"

Противопоставление между вином и Духом Святым, представленные в Лук.1:15 и Деян.2:15.4 возможно были заимствованы Павлом, чтобы выразить подобную истину в Ефес.5:18. Именно эти можно объяснить, почему Павел писал: "И не упивайтесь вином", вместо "не пить вина вообще". Подобно Луке, он имел желание подчеркнуть контраст между полнотой вина и полнотой Духа.

Другая причина, почему Павел не написал "не пить вина" вообще, подчеркивается в 1Тим.5:23, где он рекомендует употреблять "немного вина" ради медицинских целей: "ради желудка твоего и частых недугов твоих". Этот текст будет исследован в VII разделе. Павел верил и это факт, что законное, хотя и ограниченное употребление "вина" должно логически предотвратить его от категорического запрещения употребления вина в любой форме. Мы должны также помнить, что родовой, общий термин ойнос /"вино"/, как мы уже убедились из второго раздела - может ссылаться на броженый или на непереброженный виноградный сок Если бы Павел сказал "не пить вина" вообще, - без определения его качества, - в таком случае, он мог бы исключить употребление даже полезного, питательного виноградного сока.

2. ОТНОСИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Предшествующее относительное местоимение. Предостережение Павла "Не упивайтесь Вино" сопровождается увещанием, "от которого бывает распутство". Здесь следует рассмотреть вопрос: "Что такое распутство?" - Является ли вино, как причинное средство распутства или пьянства, как состояние распутства? Ответ зависит - на какой из эти двух факторов мы отнесем местоимение, "которого" /ен хо/. Буквальный перевод греческого текста читается: "И не упивайтесь вином, в котором /ен хо/ есть распутство /а зотиа - буквально отсутствие моральности/.Конструкция этого предложения, как указывает Леон Фельд, "Выразительно ясно основана на предположении, что употребление вина допускается во всех других местах Нового Завета, а не какой-либо экзегетической необходимости в самом тексте" /Леон К. Фельд/ н,17/стр. 118/.

Исходя из грамматической точки зрения, подлежащим для слов "от которого" может быть или предыдущее слово "вино" или пьянство, о котором говорится в /190 стр. ориг./ предшествующей части. Этот факт принят такими комментаторами как Р. К. Х. Ленский "Истолкование посланий Павла к Галатам, Ефесянам и Филиппийцам", Колумбус, Огайо, 1959, стр. 618/. Роберт Йонг, автор "Аналитической симфонии к Библии Йонга" - передает предшествующее относительное местоимение "в котором" точно в его библейском переводе: "И не упивайтесь вином, в котором распутство, но не будьте исполнены в Духе" /Роберт Йонг, "Святая Библия, состоящая из Ветхого и Нового Завета", Эдинбург, 1911/.

Предпочтение "вину"

Исторически многие переводчики и комментаторы рассматривают скорее "вино", чем состояние опьянения, как предшествующее "от которого". Причина подчеркивается положением ойно /"вином"/, которое в греческом языке следует сразу же после глагола "упивайтесь" и прежде относительного местоимения "от которого". Хотя непосредственное помещение рядом "вина" между глаголом и предшествующим относительным местоимением не является абсолютно решающим фактором, - это положение сильно подчеркивает, что предостережение, заключенное в относительном местоимении, касающееся вина, как активной причине распутства скорее, чем опьянение, как состояние распутства.

Поддержка для такого взгляда предусмотрена также фактом, что слова "не упивайтесь вином" цитированы из Прит.23:31 /Септуагинта, согласно кодекса А/. Об этом сказано в комментарии Толковой Библии. /Толковая Библия, Нью-Йорк, 1970, т.11 стр. 714/. Если Павел цитировал книгу Притчей 23:31 по переводу Септуагинты, - греческого перевода Ветхого Завета, тогда мы имеем причину верить, что Павел предостерегает против вина как такового, поскольку текст в Притчах осуждает употребление опьяняющего вина / "Не смотри на вино, как оно краснеет скорее, чем его злоупотребление.

Древние переводы

Это понимание текста Ефес.5:18 как осуждение опьяняющего вина, поддерживается многими древними и современными переводами. Тертуллиан /160-225 г. по РХ/, который считается отцом Латинского христианства, переводит этот текст следующим образом: "И не опьяняйтесь вином, в котором распутство" /Тертуллиан, "О скромности", 17/. Помимо своего перевода, Тертуллиан открывает свое понимание текста в трактате "Против Маркиона", где он говорит: "Не упивайтесь вином, в котором есть невоздержанность" - заповедь, подчеркнутая пророком, где обольстители назореев /191 стр. ориг./ к пьянству получили выговор: "А вы назореев поили вином" /Амос.2:12/. Этот запрет был также дан первосвященнику Аарону и его сыновьям" /Тертуллиан, "Против Маркиона" 5,18/.

Около двух столетий после Тертуллиана, Иероним точно таким же образом перевел Ефес.5:18 в своем известном латинском переводе Библии, в так называемой Вульгате /около 400 г. по РХ/. Вульгата служит в течение всех столетий как официальная латинская Библия римско-католической церкви.

Понимание Иеронимом этого текста как предостережение воздерживаться от употребления вина, подчеркивается также употреблением этого текста. В письме к Лаете, женщине, просившей его совета как воспитывать свою маленькую дочь, Иероним ответил ей: "Не позволяйте ей пить вино, в котором есть распутство" /Ефес.5:18/. В другом письме к Евсточиуму, Иероним рассказал историю о благородной римлянке Пауле, которая при своем посещении Святой земли "вспомнила пещеру, в которой Лот нашел убежище и со слезами на глазах предостерегала своих спутниц девушек остерегаться "вина, в котором невоздержание" /Ефес.5:18/; ибо из-за этого распутства произошли моавитяне и аммонитяне" (Иероним, письмо 108 к Евсточиуму /н.31/ стр.200). Понимание Иеронимом текста Ефес.5:18 является весьма важным, поскольку он рассматривается как наиболее известный из первых христианских переводчиков Библии.

Современные переводы

Несколько классических и современных переводов последовали за Вульгатой в ее точности. К примеру, французский синодальный перевод гласит: "И не опьяняйтесь вином, ибо вино ведет к распутству". Чтобы устранить любую возможность для неправильного понимания, переводчики повторяли слово "вино" в относительном предложении. Другие французские переводчики, такие как Давид, Мартин и Вершн де Остервальд также установили ясную связь между вином и относительным предложением. В обоих читаем: "Не упивайтесь вином, в котором есть распутство".

В английском языке можно спорить и доказывать, что предшествующие "в котором" является пьянство, выраженное в первой части предложения. Эта неопределенность объясняется фактом, что в английском языке относительное местоимение "который" не имеет рода" и, следовательно, не может быть связано с любым предшествующим словом. Однако, во французском языке - "который" - это слово мужского рода и может ссылаться на "вино", которое тоже находится в мужском роде. Связь между этими двумя - безошибочна в этих французских переводах. /192 стр. ориг./

Такая ясная связь между "вином" и "распутством" обнаружена в двух испанских переводах Куприано де Валера /1900 г. по РХ/ и Накар, Колунга, где придаточное предложение читается соответственно: "в котором есть распутство", и "в котором есть невоздержание". В обоих случаях местоимению "котором" предшествует артикль мужского рода эль, ибо он указывает на существительное мужского рода - вино. Даже более ясная связь в испанском католическом переводе, который звучит: "Вино, которое причиняет вред". Подобный перевод обнаружен на страницах Новой Американской стандартной Библии, где читаем: "Вино, в котором есть беспутный образ жизни".

В немецкой Библии - "Добрые новости" предусмотрен другой ясный пример, где вино подчинено придаточному предложению: "Не пейте, ибо вино делает человека неустойчивым и безнравственным" /Штутгарт, 1982/. Итальянский протестантский перевод Риведута бай Джованни Луззи и в такой же мере католический перевод, выполненный Папским библейским институтом, следует строгой конструкции французского и испанского переводов, цитированных выше. В итальянском переводе Риведута читаем: "И не упивайтесь вином; оно /вино/ ведет к распутству". Предшествующее слово "оно" безошибочно указывает на "вино", ибо оно того же мужского рода, как и "вино".

Образцы древних и современных переводов, цитированных выше, в достаточной мере показывают, что исторически многие переводчики поняли сущность придаточного предложения в Ефес.5:18, как представляющего осуждение, но не пьянству, а самому вину. Если эти переводы правильны, а как я верю, они верны по упомянутым выше причинам, - тогда Ефес.5:18 предусматривает сильное обвинение против его неправильного употребления. Взгляд на существительное азотиа, переведенное как распутство в просмотренном стандартном переводе, поможет нам оценить природу осуждения.

3. ЗНАЧЕНИЕ АЗОТИА

Моральное разложение. Существительное азотиа, употребляемое в двух других местах Нового Завета, а именно в Титу 1:6 и в 1Петр.4:4 - в обоих местах переводится как "распутство". Слово азотиа составлено из отрицательного а и существительного, происходящего от глагола зореин - спасать. Буквально оно означает отсутствие спасения - состояние безнадежной моральной распущенности. Альберт Барнес объясняет, что

/193 стр. ориг./ азотиа определяет того, "кто не опасен, не может быть обращен, потерян вне восстановления; затем тот, кто ведет распутный образ жизни в чувственности и похотях; все таковые находятся в моральном разложении, разврате, буйном веселье и разгуле. Значение здесь /Ефес.5:18/ - что все здесь перечисленное исходит от употребления вина" /Альберт Барнес "Заметки на Новый Завет. Послания к Ефесянам, Филиппийцам и Колоссянам", Гранд Рапидс, 1955, 104 стр./.

Возможно связь между вином, как причинным средством пьянства и азота - состоянием морального разложения подчеркивает, что обозрения этого места открывают не только неправильное употребление, но само употребление вина как внутреннего зла. Леон К. Фиельд выражает этот взгляд, отмечая, что "может быть трудным отметить любое другое приведение в порядок слов этого места, которое должно так ясно и сильно выразить идею, что внутренне присущая греховность в вине - это его существенная, характерная черта" /Леон К. Фиельд /н.17/ стр. 119/.

Влияние алкоголя на ум

Причина, почему употребление опьяняющих напитков может легко поместить личность в состояние азота, то есть в моральное разложение, отрицательное к принятию спасительной истины, - заключается в том, что алкоголь расстраивает функции головного мозга, который является каналом действия Святого Духа. Вот почему апостол Павел побуждает христиан исполняться не вином, но Духом Святым.

"Пусть христиане, - советует Альберт Барнес, - когда они потворствуют стакану вина, подумают об этом предостережении - Ефес.5:18. Пусть они помнят, что их тела должны быть скорее храмом Святого Духа, чем вместилищем для опьяняющих напитков. Сделался ли какой-либо человек лучшим христианином, употребляя алкогольные напитки, чтобы дать совет разочарованному грешнику, или помолиться или проповедовать Евангелие? Пусть на все эти вопросы ответит история употребляющих алкогольные напитки и невоздержанных священнослужителей

СВИДЕТЕЛЬСТВА РАВВИНОВ

Осуждение вина. Раввинская литература предусматривает несколько примеров, чтобы поддержать и проиллюстрировать наше истолкование Ефес.5:18 как осуждающее не только злоупотребление, но также употребление опьяняющего вина. Мы будем цитировать несколько примеров, чтобы рассеять ошибочное понятие, что иудеи, подобно библейским писателям, не видели никакого внутреннего зла, ничего греховного в умеренном употреблении алкогольного вина. Это популярное мнение весьма повлияло на истолкование этих библейских учений, имеющих отношение к алкогольным напиткам.

В своих комментариях на Новый Завет, основанных на раввинских толкованиях, Страк и Виллербек приводят много раввинских заявлений относительно Ефес.5:18. Отметим сущность этих заявлений: "В раввинских есть много предостережений /194 стр. ориг./ против вина" /Х. Л. Страк и П. Виллербек "Комментарии на Новый Завет в свете Талмуда и

Мидраш", МюнхенЮ1926 г, стр. 609/. Ради нашей цели мы цитируем следующие заявления этих авторов: "Вино отделяет человека от пути жизни и ведет его на путь смерти, ибо вино ведет к идолопоклонству. Таким образом мы понимаем, что везде, где /Священные Писание/ говорят о вине, там вы найдете также и моральное разложение… Относительно этого Исаия сказал: "Сила закона в спасении, но сила вина в печали. "Горе тем, которые храбры пить вино и сильны приготовлять крепкий напиток" /Ис.5:22/. Относительно этого мы читаем: "У кого вой? У кого стон? У кого ссоры? У кого горе? У кого раны без причины? У кого багровые глаза? У тех, которые долго сидят за вином" /Прит.23:29-30/. Когда вино входит в тело, здравый смысл уходит, и где когда-либо появляется вино, там нет понимания" /там же/.

Подобные раввинские предостережения находятся к компиляции талмудических заявлений о вине, собранных раввином Исидором Копловичем. Здесь некоторые их них: "Всегда, когда вино входит в личность, его ум омрачается" /Цитировано Копловичем, Детройт, 1923 г, стр. 39/. Раввин Исаак сказал: "Злой дух соблазняет человека особенно в то время, когда он ест и пьет и когда становится веселым от вина, тогда злой дух господствует над ним… Употребление вина влияет на греховные склонности, пробуждающиеся внутри личности, как написано: "И напоили отца своего вином в ту ночь". /Быт.19:33; там же стр.53/.

Постоянный аппетит

Другое заявление, приписываемое раввину Елиезеру, делает запрет против употребления вина постоянным законом для всех времен: Поэтому, Святой благословенный Бог повелел Аарону: "Вина и крепких напитков не пей ты и сыны твои с тобой" /Лев.10:9/. Не следует предполагать, что это запрещение против вина и крепких напитков было только в прошлом, а именно, так долго, как существовал святой Иерусалимский храм, как написано: "Когда входите в скинию собрания", но вы должны остерегаться употреблять вино во все грядущие времена, ибо вино является предзнаменованием проклятия" /Там же стр.61/. Крайним примером, каким образом греховные опьяняющие напитки находились в уме некоторых иудеев, является раввинское заявление, что Самуил не молился в доме, где находились опьяняющие напитки" /Талмуд, Бабли Эрубим 65а, там же, стр. 45/.

Заключение

Предыдущий анализ Ефес.5:18 показал, что этот текст не предусматривает библейского одобрения для умеренного употребления алкогольных напитков. Наоборот, структура этого места, также как и возможная связь между "вином" и придаточным предложением, связь, признанная многими древними и современными переводами, - делает этот текст наиболее сильным библейским обвинительным актом против опьяняющего вина.

Намерения Павла показать в этом месте /195 стр. ориг./ контраст, который между духом броженого вина и Святым Духом. В жизни верующего эти два - взаимно исключающие. Суммируя мысли Ефес.5:18-19 - их можно перефразировать следующим образом: "Не упивайтесь вином, ибо употребление вина приводит личность в состояние азота, то есть в моральное разложение, противодействующее принятию спасительной истины. Вместо этого исполняйтесь Духом. Находите удовольствие не в возбуждающем действии вина, но в пробуждающем вдохновении Духа, Который поощряет ваше сердце петь и играть во славу Господу".